Andre Paurñfeyndt foi um mestre da Arte do Combate do S.XVI (possivelmente filiado aos Freifechter), pertencente ao ramo serôdio da tradição de Liechtenauer, precursor de Joachim Meÿer (quem bebeu muito dele).
O seu tratado principal é divergente do estilo comum/anterior na KdF. Essa obra contém uma lista de doze regras focadas às pessoas iniciantes. Não é material a descobrir nada novo, mas é um conjunto útil de regras que podemos ter presentes ao treinar –talvez de particular interesse na hora de ministrar aulas.
Segue o texto original e uma tradução livre e rimada que eu fiz dele. Alguma das regras é bastante críptica, na linha das Zettel, e requer explicação (Glossa!), que desenvolvo por baixo.
ZWÖLFF LEREN DEN ANGEHNDEN FECHTEREN
(Geschrieben von Andre Paurñfeyndt.
Transkribiert von Alex Kiermayer.)Zwölff Regeln laß dich nit verdriessen
Aus den mag dir große kunst entspriessenDIE ERST
Welcher fuß vorn steht / sei bogen /
Der hinder gstrackt / ziert den leib oben.DIE ANDER
Hoch gfochten / mit gstracktem leib /
Gwaltig Bossen auß der lenge treib.DIE DRIT
Streych und tritt mit einander
Und setz dein füß wider einander.DIE VIRT
Wer trit nach hewen
Der darff ſich kunſt nit frewen.DIE FUNFT
Merck was die flech ist /
Ficht nit linck / so du recht bist.DIE SECHST
Such schwech und sterck /
In des das wort eben merck.DIE SIEBENDT
Prüff weych odder hert /
Nachreysen sei dein gfert.DIE ACHT
Streych vor und nach /
Einlauffen sei dir nit gach..DIE NEUNDT
Ficht nahend beim leib /
Die zeckrur nit vermeid.DIE X
Tritt nahend in Bundt /
Anderst du würdest verwundt.DIE XI
Vor der hadt / heyßt die lang Schneid /
Selten ein versatzung auff der kurtzen leid.DIE XII
Erschrickstu gern /
Keyn Fechten lern.
AS DOZE REGRAS PARA QUEM SE INICIA NA ARTE DO COMBATE
(Pelo Freifechter Andre Paurñfeyndt,
em livre tradução por Diniz Cabreira.)Não sejam as doze regras obstáculo:
elas são na Arte guia e báculo.A PRIMEIRA
A perna avante fica dobrada,
sustém o corpo na outra esticada.MAIS UMA
Luta alto, o corpo erguido:
a força nasce do passo comprido.A TERCEIRA
Passos e compassos com ambos os pés
juntos e longe, mais uma vez.A QUARTA
Quem os talhos contrários aguarda
na Arte nenhum prazer acha.A QUINTA
Lembra bem como a luta é feita:
não há esquerda se vás de direita.A SEXTA
Forte e fraco procura sempre.
Tem o Indes agora presente.A SÉTIMA
Testa se o Binden é duro ou brando,
Nachreißen é aqui o teu aliado.A OITAVA
Avanza e recua com pernas certas:
não seja Einlauffen nunca surpresa.A NONA
Ataca fundo, perto do corpo;
tem os Zeckruhr sempre prontos.A DÉCIMA
Fecha distância se o Binden afirmas:
assim não recebes de certo ferida.A DÉCIMA PRIMEIRA
O fio verdadeiro é por diante da mão,
e pouca defesa há contra o irmão.A DÉCIMA SEGUNDA
Não aprenderás, se te abate o medo,
da Arte do Combate nenhum segredo.
Análise
Regra 1: indicações de postura. Vale dizer que a postura é pouco descrita nos tratados antigos, mas as primeiras ilustrações presentam uma estrutura mais erguida, com o peso entre as pernas, que ficariam esticadas. No S.XVI vamos ver o peso deslocado (como norma) à perna avançada, que fica flexionada, e a traseira esticada.
Regra 2: o torso direito. Utilizar os passos para formar estrutura e potencia nos talhos.
Regra 3: mais instruções acerca de deslocamentos. Ênfase em jogar com os dous pés, em utilizar tanto movimentos breves coma largos, sempre controlados.
Regra 4: tomada das Zettel, acerca de ganhar o Vor e tomar a iniciativa.
Regra 5: tomada das Zettel, acerca de dar cutelada e passo desde o mesmo lado [no Zufechten, do meu ponto de vista].
Regra 6: bastante evidente. Mui canónica.
Regra 7: Idem.
Regra 8: controlo de distância, estabilidade. Evitar que nos surpreendam dominando a nossa distância, com Ringen.
Regra 9: ênfase nos ataques dedicados, com vontade de ferir, apontando a partes vitais ou lesivas (torso, cabeça, pescoço, ventre, virilha, etc)… mas sem esquecer os ataques «ligeiros», toques leves repetidos. Zeckruhr pode-se traduzir como «picadas de mosquito».
Regra 10: ligar a espada contrária na distância certa. Não serve ligar longe — isso é objecto de Durchwechseln e estocadas, etc. O Binden deve ser firme e manter pressão que ameace o corpo da outra pessoa, para forçar uma defesa também firme e assim poder trabalhar desde ele.
Regra 11: define os dous fios, e fala do uso do fio falso. O uso de ambos os fios é mui característico do KdF, e muitas vezes atacar com o fio falso em vez de fazer um ataque mais simples com o verdadeiro é o que dá a estrutura base para técnicas como alguns dos Fünf Hauen (Zwerch, Schiel, certas versões do Scheittel, certas do Krumphau), boa parte do Winden (Mutieren, Duplieren), etc.
Regra 12: Pudera parecer apenas uma rubrica, mas o certo é que transmite um elemento central da mentalidade e aproximação táctica do KdF ao combate: assertividade, auto-confiança, estabelecer o domínio sobre a situação, etc.
Preme no link seguinte para descarregar um PDF com as regras em inglês, alemão e galego-português, e as respectivas representações «em relógio».